Aprender griego antiguo en la era de Internet

pupitre con libros y una tablet


(Última actualización 08/11/2017)

Empezamos, con esta, una serie de entradas dedicadas al aprendizaje de lenguas antiguas con la ayuda de herramientas digitales. Internet es un valioso instrumento para el aprendizaje entre iguales, lo que se ha venido a llamar pedagogía entre pares o peeragogy, de la que es buen exponente la Wikipedia. Para quien dentro o fuera de la vida académica desee aprender o ampliar sus conocimientos de lenguas antiguas, hay en la actualidad muchos y buenos recursos puestos a nuestra disposición.

Aprendizaje de griego con internet


Es fundamental la recopilación de instrumentos de gramática griega que hace la wiki de Chiron, una página colaborativa para profesores de clásicas, que cubre desde gramáticas en formato .pdf escritas en español hasta analizadores sintácticos de griego (en páginas internacionales escritas en inglés). 

Además de Chiron, recomendamos visitar el portal Ancient Greek Language on the Web, de la Universidad de Lovaina (KU Leuven), dedicado en exclusiva a herramientas digitales y cuya página «Grammars» contiene numerosos instrumentos digitalizados en español y en catalán. De ellos es la web Pedalion, de la que hablamos en el apartado de sintaxis, una gramática web para aprender a leer griego. Allí encontramos ejercicios de morfología (con o sin contexto), paradigmas, etc. La página en inglés está aún en construcción, pero aún así, desconociendo el neerlandés, los ejemplos hablan por sí solos.

Captura de pantalla de Pedalion
Captura de pantalla de un ejercicio morfológico en Pedalion sobre un texto de Menandro. Lástima que no se puedan escribir acentos en Beta Code si se responde en caracteres latinos.


El Centro de investigación lingüística de la Universidad de Texas en Austin mantiene una página con lecciones de bastantes lenguas antiguas indoeuropeas, entre ellas griego clásico y neotestamentario. Están pensadas para personas con conocimientos lingüísticos medios y avanzados, pese a lo cual o precisamente por lo cual resultan de gran ayuda para el principiante.

Analizadores morfológicos y lematizadores

Morpheus es el analizador morfológico y lematizador integrado en Perseus, desarrollado por la Tufts University.

captura de pantalla de Morpheus, integrado en Perseus
Morpheus

Eulexis es un lematizador que funciona tanto en su versión online, como en sus aplicaciones para Windows y MacOs. Tiene incorporados tres diccionarios: LSJ, Bailly y Pape.

Captura de pantalla de Eulexis
Eulexis, probando la lematización del principio de la Anábasis.

Actualización 03/11/2017: En alguna entrada volveremos sobre ello, pero quizá habría que nombrar aquí el viaje por la morfología verbal griega que nos hace James Tauber: A Tour of Greek Morphology. De momento, ya va por el capítulo 19. Está centrada en el griego neotestamentario, por lo que puede ser de interés para principiantes. En su blog encontramos, además, enlaces a los productos de software que va desarrollando, todos en GitHub.

Actualización 07/11/2017: Me llega vía Facebook la página Master Greek, para practicar el análisis morfológico de la koiné helenística. Está dirigida a estudiantes de griego neotestamentario, de modo que puede ser usada en secundaria sin problema.

Actualización 08/11/2017: Antonio Revuelta, de la Universidad Autónoma de Madrid, ha publicado su curso de tarjetas flash para aprender morfología griega. Muy recomendable y trabajado, de un experto en griego clásico y moderno, así como reputado lingüista, que sabe muy bien cómo se aprenden las lenguas.

Analizadores sintácticos

La Universidad del Sur de Dinamarca (Syddansk University) mantiene en línea un analizador sintáctico para el aprendizaje de distintas lenguas, entre ellas griego clásico. El Visual Interactive Syntax Learning (VSL) contiene numerosos juegos sintácticos y morfológicos en varias lenguas modernas, también en griego clásico. Hay, por una parte, un analizador oracional de un corpus ya preestablecido, a modo de demostración. Hay que pinchar en el icono, que nos lleva al corpus, y allí elegir las oraciones que queramos ver analizadas. Además, hay algunos juegos, que funcionan con java y no en todos los navegadores. Están probados para Mozilla (Firefox).

Desde septiembre de 2017, está disponible la versión beta de Pedalion, de la Universidad de Leuven, una web dinámica para el estudio de la sintaxis griega.

Otras ayudas para la lectura de textos griegos

El proyecto Alpheios ha desarrollado extensiones (add-ons) para Firefox, que permiten, al leer un texto griego en la web, consultar el análisis morfológico y significado de cualquier palabra. Hasta ahora, se han desarrollado para griego y latín, pero se prevén también para otras lenguas. Aunque estos add-ons están hechos para Firefox, ya se está trabajando para poder implantarlos en otros navegadores. Funciona con las nuevas versiones de Firefox, pero también con las antiguas. Una vez instalados y activados tanto el Alpheios Greek Tools como el Alpheios Basic Libraries, al leer cualquier texto griego en el navegador, pinchamos la palabra que queramos analizar y se nos abre una ventana con lema y análisis morfológico. Además, podemos consultar en cualquier momento las tablas de flexión de la palabra que estamos analizando, sea verbo, nombre, etc. Por último, contamos en todo momento con la ayuda de la gramática griega de Herbert Weir Smith, usual en el mundo anglosajón.

captura de pantalla de Alpheus en acción
Captura de pantalla de Alpheus en acción, sobre la DDBDP


El ya clásico software Diógenes nos permite acceder a las bases de datos producidas por el TLG y el Packard Humanities Institute.  No contiene las bases de datos, pero es un muy buen instrumento de búsqueda y lectura, que incorpora el LSJ y el analizador morfológico Morpheus, del proyecto Perseus, para facilitar la lectura e interpretación de los textos.

Vídeos

Hay, finalmente, un curso de griego clásico en Youtube, hecho por Leonard Muellner (Brandeis University) y Belisi Gillespie (Harvard), para aprender griego clásico desde el principio. Es accesible desde el canal del Center for Hellenic Studies de la Universidad de Harvard. El formato es simple y efectivo: la pantalla está dividida en dos mitades: a la izquierda, la pizarra y, a la derecha, los profesores hablando. Como ejemplo, dejamos la lección del artículo determinado:



Y como por estos lares también se hacen muy bien las cosas, no digamos en en Filología Clásica, os dejo un precioso vídeo de Santi Carbonell, profesor de secundaria y firme defensor del método Athenaze. Ojalá me hubieran enseñado a mí con ese método. Carbonell tiene un artículo titulado «Desaprendiendo griego antiguo», publicado en la revista Thamyris, de la Universidad de Málaga. (Thamyris NS 3 [2012] 229-249), muy recomendable para todo aquel que se interese por esta forma de enseñar y de aprender griego antiguo.



Griego bíblico

Para el griego bíblico y sobre todo neotestamentario hay instrumentos específicos, pues no son pocos, en especial en círculos cristianos, quienes se interesan por la lengua griega solo por motivos religiosos y para leer la Biblia en sus lenguas originales. Salvo honrosas excepciones, la profundidad lingüística con que se estudia griego en los departamentos de Religious Studies no es, ni mucho menos, la de los departamentos de clásicas.

Destacamos, por su factura y utilidad, STEP Bible, de Tyndale House (Cambridge). Este programa, además de tener versiones para los sistemas operativos Windows y MacOs, es accesible a través de la web. Es utilísimo para la crítica textual y la comparación entre textos, pues permite elegir las fuentes que queramos y desplegarlas en la misma pantalla. Asimismo, nos provee de información léxica y morfológica sobre cada palabra, así como una pequeña concordancia.

Captura de STEP Bible, de Tyndale House. Levítico 1, en la LXX de Rahlfs y dos versiones de la Biblia Hebrea; BHS y el Códice de Alepo.

Software

Para estudiar la Biblia en sus lenguas originales y, de paso, para facilitar a los pastores protestantes la escritura de sus sermones, hay un mercado importante de productos de software, casi todos carísimos. Algunos, como Logos Bible Software o Accordance ofrecen versiones lite o gratuitas, muy limitadas. Uno de los grandes, BibleWorks, pensado para instituciones, no tiene versión gratuita. Hay muchos más, pero más pensados para comparar las traducciones inglesas de la Biblia que estudiar las fuentes en sus lenguas originales.

Sobre otras lenguas de la Biblia, nos veremos en próximas entradas.